正文 首页公益

汉语拼音拼写,汉语拼音拼写大全

ming
汉语拼音拼写书写正确格式汉语拼音拼写大全汉语拼音拼写训练汉语拼音拼写规则汉语拼音拼写规则图解可见於中文的汉语拼音及日语的修正平文式罗马字(修正ヘボン式)中: 汉语拼音中的撇号称为隔音符号。在《汉语拼音方案》中表述为:以a、o、e开头的音节连接在其它音节后面的时候,如果音节的界限发生混淆,用隔音符号(’)隔开,例如:pí’ǎo(皮袄)、Xī’ān(西安)。在《中国地名汉语拼音字母拼写规则(汉语。

可见於中文的汉语拼音及日语的修正平文式罗马字(修正ヘボン式)中: 汉语拼音中的撇号称为隔音符号。在《汉语拼音方案》中表述为:以a、o、e开头的音节连接在其它音节后面的时候,如果音节的界限发生混淆,用隔音符号(’)隔开,例如:pí’ǎo(皮袄)、Xī’ān(西安)。在《中国地名汉语拼音字母拼写规则(汉语。

1912年中华民国成立之后继续使用邮政式拼音,因此它是20世纪上半叶西方国家拼写中国地名时最常用的系统。 中华人民共和国於1958年通过汉语拼音方案后,邮政式拼音作为中国大陆地名的音译标准仍然在国际上通行,直至1977年联合国第三届地名标准化会议确定的国际标准正式改用汉语拼音拼写。

1 9 1 2 nian zhong hua min guo cheng li zhi hou ji xu shi yong you zheng shi pin yin , yin ci ta shi 2 0 shi ji shang ban ye xi fang guo jia pin xie zhong guo di ming shi zui chang yong de xi tong 。 zhong hua ren min gong he guo yu 1 9 5 8 nian tong guo han yu pin yin fang an hou , you zheng shi pin yin zuo wei zhong guo da lu di ming de yin yi biao zhun reng ran zai guo ji shang tong xing , zhi zhi 1 9 7 7 nian lian he guo di san jie di ming biao zhun hua hui yi que ding de guo ji biao zhun zheng shi gai yong han yu pin yin pin xie 。

●^●

汉语拼音(Hànyǔ Pīnyīn),是一种以拉丁字母为现代標准汉语標音的方案,为现代標准汉语罗马拼音的国际標准规范。汉语拼音在中国大陆和新加坡作为基础教育内容全面使用,是义务教育的重要内容。在海外,特别是常用现代標准汉语的地区如新加坡、马来西亚、菲律宾和美国唐人街等,目前也在汉语。

实体名称,行政区划名称,居民地和路、街、巷名称,具有地名意义的建筑物名称应当使用规范汉字和汉语拼音,汉语拼音拼写方法按照《汉语拼音方案》、《中国地名汉语拼音字母拼写规则(汉语地名部分)》拼写,严禁使用外文拼写。 目前广州政府在其英文旅游介绍中并无涉及、提及相关地点的历史英文名。例如知名景点沙面岛当。

+▂+

少数民族语地名汉语拼音字母音译转写法-藏语(SASM/GNC/SRC romanization of Tibetan、俗称藏语拼音/Tibetan pinyin)是指中华人民共和国官方的藏语罗马字母拼写法,主要用于人名、地名的拼写。它是对现代標准藏语的音译,而不是对藏文的转写。 藏语拼音。

?﹏?

在2000年左右,中华民国教育部颁布一套通用拼音规则,尝试以拉丁化的拼音方式取代注音符号(ㄅㄆㄇㄈ)的使用,并取代注音符号第二式(MPS II),已落实在地名拼写上。 2008年9月16日,中华民国行政院跨部会会议通过教育部的提案,确定以汉语拼音取代通用拼音作为官方译音標准。持续多年的两岸“拼音大战”,终于落下帷幕。。

 ̄□ ̄||

拼写方言及少数民族词汇),导致在实际操作中,姓名拼音中的元音字母「ü」被记作辅音字母「v」,如「吕」姓转写作「Lv」,令不谙汉语拼音者费解;亦有转写为「Lu」的情况,但与「陆」姓的拼音混淆。为解决这一问题,中华人民共和国自2012年5月15日新发的电子护照起,姓名拼音。

广州话拼音方案原是广东省教育部门于1960年公布的广东方言拼音方案的一种,用于拼写广州话(标准粤语)的语音。实际上该方案的早期设置並不科学,且存在音素残缺的问题。1980年代,饶秉才教授在此方案的基础上进行了大幅修改。现在所见的广州话拼音方案就是经饶秉才修订后的版本。部分目前中国大陆发行的非专业广州。

钱乃荣式上海话拼音方案是钱乃荣在汉语拼音基础上设计的,适应中国人习惯的上海话拼音方案。2006年“首届国际上海方言学术研讨会”集体审定后,称为“上海话拼音方案”第一式,经钱乃荣编《上海话大词典》(拼音输入版)、《沪语盘点——上海话文化》、《新上海人学说上海话》所採用。 其拼写。

新发的电子护照起,对姓名中的「ü」改写成「yu」,如「吕」写成「Lyu」,「女」写成「Nyu」。 汉语拼音的“v”字母,一般代表方言的浊唇齿擦音。普通话无此音,因此不用於拼写(並且是唯一不用於普通话拼写的字母)。 [ʌ] 半开后不圆唇元音 Υυ(希腊字母 Upsilon) 存档副本. [2013-01-16]。

拼音可以指: 语音转录:又称标音,指以符号来标示语音的过程 字母转写:不同拼音文字系统之间的转换 罗马化:将非拉丁字母形式的文字系统转换为拉丁字母的过程 现代標准汉语(普通话、国语) 汉语拼音:1957年中华人民共和国国务院颁布,在中国大陆、台湾、新加坡等地使用 威妥玛拼音:19世纪中叶由英国人威妥玛建立。

≥△≤

,于2008年推出。前身为泰国华人论坛,建设初衷仅是建立一个在泰华人的交流社区。2014年8月,创始人王新宇以双拼“taiguo”(即“泰国”的汉语拼音拼写“tài guó”)域名收购,2016年9月21日改为现名并正式启用。现为新泰日报旗下媒体网站。 泰文网于2017年上线,主要为中国方面的新闻。。

拼写ㄓ、ㄑ、ㄒ,空韵/ɯ/亦拼为i,与汉语拼音相容。 1999年,通用拼音定案,不再局部使用zh、q、x,空韵参考威妥玛拼音拼为ih。 2002年7月10日由中华民国教育部国语推行委员会第11次全体委员会议通过「(台湾)华语拼音系统为通用拼音」、编订《中文译音使用原则》,同年8月22日行政院准予备查。。

四川话拼音(Si4cuan1hua4 Pin1yin1)是部分四川话辞书中依据汉语拼音设计的,用来给四川话注音的四川话拉丁化方案。四川话拼音基于成都话语音,在《四川方言词典》、《四川方言词语汇释》、《成都话方言词典》等辞书中均有使用,但在个别声母、韵母的拼写方式上略有差异,其在《成都话方言词典》中亦。

汉语注音的小经。1605年,意大利传教士利玛窦最早采用拉丁字母为汉字注音。1626年,法国传教士金尼阁在利玛窦方案的基础上采用音素字母为汉字注音。早期的汉语拼音以南京官话为蓝本。以后又出现了以北京官话为蓝本的汉语拼音以及广东话等拼音。1867年英国人威妥玛创制的威妥玛式拼音。

此外,教育局和考评局有教育学院拼音方案系统,供中小学教育工作者使用。不过,教育学院拼音方案没有应用於人名、地名等教学以外的范畴。 香港政府粤语拼音与粤式邮政式拼音方案大致相同,故广州市及广府地区在汉语拼音普及前的地图及人名也使用几乎相同的拼写方案(参见广州地名)。。

本页面收录了以下九种標准化的现代標准汉语拼音规范之对照表。 华语 [ʐ]时亦转写为[ɻ]。 To verify: Lessing-Othmer. To verify: ipa. To verify: EFEO, Lessing-Othmer. To verify: EFEO. To verify: all。

˙ω˙

耶鲁拼音(英语:Yale Romanization)是由耶鲁大学开发用以将四种东亚语言(汉语普通话、粤语、朝鲜语以及日语)拼音化的文字系统。汉语耶鲁拼音是在二战期间为方便在当地作战的美军士兵而开发的。 汉语耶鲁拼音是金守拙(George Kennedy)在1943年开发的拼音系统,最初用於培训赴中国对日作战的美军。。

⊙▽⊙

威妥玛拼音系统为20世纪翻译中文主要的英文音译系统。1979年以前,威妥玛拼音广泛运用於英文標准参考资料与所有有关中国的书籍当中。至今,威妥玛拼音的应用有多数已被汉语拼音所取代,但仍可於部份场合见到以威妥玛拼写的例子,如台湾直辖市、县市级行政区地名、台湾人名之护照译名、英语中的汉语外来语等。 威妥玛拼音。

官话拼音史讲述各种官话方言被拼成拉丁字母的歷史,当中又以南京官话和北京官话的拼音方案最为繁多。关於汉语整体的拼音史,见汉语拼音史。 古代最流行的记音法有两种:同音相注的直音法、以上字之声切下字之韵的反切法,然而都不能充分拼写出实际发音。此外,亦有等韵图的音表。。


相关阅读:
版权免责声明 1、本文标题:《汉语拼音拼写,汉语拼音拼写大全》
2、本文来源于,版权归原作者所有,转载请注明出处!
3、本网站所有内容仅代表作者本人的观点,与本网站立场无关。
4、本网站内容来自互联网,对于不当转载或引用而引起的民事纷争、行政处理或其他损失,本网不承担责任。
5、如果有侵权内容、不妥之处,请第一时间联系我们删除。